Lorde edita un ep de versiones de "Solar Power" en Maorí con fines benéficos


Lorde, que acaba de estrenar su nuevo trabajo "Solar power", ha editado un nuevo ep con 5 temas del disco, pero esta vez cantados en Maorí, la lengua indígena de Nueva Zelanda, de donde es originaria la cantante, titulado "Te Ao Mārama". Todo lo recaudado con este ep irá donado a las asociaciones  Forest and Bird y Te Hua Kawariki Charitable Trust y las letras han sido traducidas por Hana Mereraiha.

"Muchas cosas se me revelaron lentamente mientras hacía este álbum, pero la principal constatación fue que gran parte de mi sistema de valores en torno al cuidado y la escucha del mundo natural proviene de los principios tradicionales maoríes. Hay una palabra para ello en te reo: kaitiakitanga, que significa 'tutela o cuidado del cielo, el mar y la tierra'"

"No soy maorí, pero todos los neozelandeses crecen con elementos de esta cosmovisión. Te ao Māori y tikanga Māori son una gran parte de por qué las personas que no son de aquí intuyen que nuestro país es algo "mágico", creo. Sé que soy alguien que representa a Nueva Zelanda a nivel mundial de alguna manera, y al hacer un álbum sobre de dónde soy, fue importante para mí poder decir: esto nos convierte en quienes somos aquí. También es un idioma increíblemente hermoso, me encantaba cantar en él. Incluso si no entiendes te reo, creo que te encantará lo elegantes que suenan mis palabras. Las traducciones de Hana para Te Ara Tika / The Path y Hine-i-te-Awatea / Oceanic Feeling en particular me dejan sin aliento"

0 comentarios :

Publicar un comentario